- Diese Veranstaltung hat bereits stattgefunden.
Rezept meiner Herkunft – Schreiben über Essen, Erinnerung und Identität
26. September @ 14:00 - 18:00

**weitere Sprachen unten** **more languages below** **інші мови нижче** ** العربية انظر أدناه**
Beginn: 14.00 Uhr
Ende: 18.00 Uhr
Ort: KreativWerk (Industriestraße 1, Döbeln)
Anmeldungen an: kultur@treibhaus-doebeln.de
Was wurde bei euch aufgetischt? Was hat Essen mit unserem Leben zu tun? Ist Essen politisch? Und wie klingt ein Gericht, nach dem man sich sehnt?
In diesem Schreibworkshop dreht sich alles um Essen. Wir schreiben über Gerichte, die uns geprägt haben, über Gerüche, Routinen und Erinnerungen. Essen bringt uns an Orte zurück, die wir hinter uns gelassen haben und zu Menschen, nach denen wir uns sehnen.
Anhand angeleiteter Übungen nähern wir uns Themen wie Alltag, Stolz, Scham und der Weitergabe von Wissen. Dabei geht es nicht um perfekte Texte, sondern um das Entdecken der eigenen Geschichte und Perspektive. Wir arbeiten mit sinnlichen Impulsen – Gerüchen, Zutaten, Bildern – und betrachten, wie unser Kindheitsessen mit gesellschaftlichen Themen wie Sprache, Rollenbildern und kulturellem Erbe verbunden ist.
Essen ist persönlich und politisch: Wer kocht? Wer isst mit? Was fehlt?
Für wen?
Der Workshop ist offen für alle ab 16 Jahren, besonders eingeladen sind Menschen mit eigener oder familiärer Migrationsgeschichte. Du kannst in jeder Sprache schreiben – der Workshop wird auf Deutsch gehalten, spontane Verdolmetschung auf Russisch und Englisch ist möglich.
Schreiberfahrung ist nicht nötig – Neugier reicht völlig!
Українська
Що вам подавали на стіл? Яке відношення має їжа до нашого життя? Чи є їжа політичною? І як звучить страва, якої ви прагнете?
Цей семінар з письма присвячений їжі. Ми пишемо про страви, які нас сформували, про запахи, звички та спогади. Їжа повертає нас у місця, які ми залишили позаду, і до людей, за якими ми сумуємо.
За допомогою керованих вправ ми наближаємося до таких тем, як повсякденне життя, гордість, сором і передача знань. При цьому йдеться не про досконалі тексти, а про відкриття власної історії та перспективи. Ми працюємо з чуттєвими імпульсами – запахами, інгредієнтами, зображеннями – і розглядаємо, як їжа нашого дитинства пов’язана з такими соціальними темами, як мова, рольові моделі та культурна спадщина.
Їжа є особистим і політичним питанням: хто готує? Хто їсть? Чого бракує?
Для кого?
Семінар відкритий для всіх від 16 років, особливо запрошуються люди з власною або сімейною історією міграції. Ти можеш писати будь-якою мовою – семінар проводиться німецькою мовою, можливий спонтанний переклад російською та англійською мовами.
Досвід письма не обов’язковий – достатньо лише цікавості!
عربي
الورشة مفتوحة لجميع الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 16 عامًا، وخاصةً الأشخاص الذين لديهم تاريخ هجرة شخصي أو عائلي. يمكنك الكتابة بأي لغة – ستُعقد الورشة باللغة الألمانية، ويمكن توفير ترجمة فورية باللغتين الروسية والإنجليزية.
ليس من الضروري أن تكون لديك خبرة في الكتابة – يكفي أن تكون لديك رغبة في التعلم!
ماذا تم تقديمه على مائدتكم؟ ما علاقة الطعام بحياتنا؟ هل الطعام سياسي؟ وكيف يبدو الطبق الذي تشتهونه؟
تدور ورشة الكتابة هذه حول الطعام. نكتب عن الأطباق التي أثرت فينا، عن الروائح والروتين والذكريات. الطعام يعيدنا إلى الأماكن التي تركناها وراءنا وإلى الأشخاص الذين نشتاق إليهم.
من خلال تمارين موجهة، نتطرق إلى موضوعات مثل الحياة اليومية والفخر والخجل ونقل المعرفة. لا يتعلق الأمر هنا بكتابة نصوص مثالية، بل باكتشاف قصتنا الخاصة ومنظورنا الخاص. نعمل مع محفزات حسية – الروائح والمكونات والصور – وننظر في كيفية ارتباط طعام طفولتنا بموضوعات اجتماعية مثل اللغة ونماذج الأدوار والتراث الثقافي.
الطعام أمر شخصي وسياسي: من يطبخ؟ من يأكل؟ ما الذي ينقص؟
What was served at your table? What does food have to do with our lives? Is food political? And what does a dish you crave sound like?
This writing workshop is all about food. We write about dishes that have shaped us, about smells, routines, and memories. Food takes us back to places we have left behind and to people we long for.
Through guided exercises, we will explore topics such as everyday life, pride, shame, and the passing on of knowledge. The focus is not on perfect texts, but on discovering our own stories and perspectives. We will work with sensory stimuli—smells, ingredients, images—and consider how the food of our childhood is connected to social issues such as language, role models, and cultural heritage.
Food is personal and political: Who cooks? Who eats with us? What is missing?
For whom?
The workshop is open to everyone aged 16 and over, with a special invitation to people with their own or family migration history. You can write in any language – the workshop will be held in German, with spontaneous interpretation into Russian and English available.
Hier findet ihr unsere regelmäßigen, offenen Angebote und Beratungen.
Offene Angebote in der Bahnhofstraße 56
Beratungen in der Bahnhofstraße 56



